
El Libro de Tobías es una obra de ficción que se vale de concepciones populares para hacer resaltar la Providencia de Dios sobre los justos. El libro de Judit también es un relato de ficción con fines religiosos; se dirige a los israelitas, inmersos en graves dificultades históricas, para confirmarlos en la esperanza de que Dios siempre está de parte de los débiles.
Navidad. El jóven Dios. Semana Santa. Pascua. Los Santos
Este libro estudia todos aquellos aspectos que ayudan a una mejor comprensión de la Biblia como libro humano. Los grandes capítulos que contiene intentan ofrecer el contexto general de la Biblia, el "entorno" que haga posible un primer acercamiento a este libro, lejano a nosotros en el tiempo y en la cultura. Este acercamiento se hace por áreas sucesivas,
Presentación de la obra
Prólogos
Parte primera: GEOGRAFIA Y ARQUEOLOGIA BIBLICAS
Capítulo I: Geografía bíblica
Capítulo II: Arqueología bíblica
Parte Segunda: HISTORIA E INSTITUCIONES DEL PUEBLO BÍBLICO
Capítulo III: La época premonárquica
Capítulo IV: La monarquía
Capítulo V: El último periodo de la dinastía davídica
Capítulo VI: El exilio y la restauración de Judá bajo los persas
Capítulo VII: Palestina bajo el domino griego
Capítulo VIII: Restauración nacional y expansión asmonea
Capítulo IX: Palestina bajo el dominio romano
Capítulo X: Desde Herodes el Grande hasta la guerra contra Roma
Capítulo XI: Las guerras contra Roma
Capítulo XII: El entorno religioso del NT
Parte Tercera: BIBLIA Y LITERATURA
Capítulo XIII: La Biblia como literatura
Parte Cuarta: EL TEXTO DE LA BIBLIA
Capítulo XIV: Lengua y escrituras Biblias
Capítulo XV: Texto y crítica textual del AT
Capítulo XVI: Testo y crítica textual del NT
Capítulo XVII: Versiones del AT y del NT
Indice general
Mapas y planos
Obra maestra realizada por R. Brown, estudioso que ocupa un lugar de privilegio dentro de la ciencia bíblica. El libro, que se abre con una amplia introducción al cuarto Evangelio, analiza el texto versículo por versículo y ofrece un comentario exegético y teológico con un estilo directo y expresivo. El primer volumen está dedicado a la parte del Evangelio que se denomina Libro de los Signos (Capítulos I al XII ), y que trata del ministerio público de Jesús en el que El mismo se presenta al mundo como revelación del Padre.
En el segundo volumen Brown comenta el libro de la Gloria; es decir la pasión y resurrección de Jesús y la “Hora” de su glorificación ( Capítulos XIII al XXI ). El lector gozará con el texto, tanto por la nitidez de los planteamientos como por la clarividencia de las explicaciones que propone.
El presente volumen contiene los comentarios a los libros de Rut y Ester. EL libro de Rut es pequeño en extensión -cuatro capítulos- pero grande en calidad. EL libro de Ester no llega a la altura literaria de Rut, aunque lo ha superado en popularidad. Dos personajes casi opuestos; dos historias muy distintas. Todo lo dirige una única acción invisible: la mano providente de Dios que guía la historia.
Una obra en varios volúmenes que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos según los originales del manuscrito de Leningrado, el más completo y más antiguo de los que se conocen hasta el día de hoy. Debajo de cada palabra hebrea viene la traducción literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiomáticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, sa ha preferido seguir este criterio a fin de acercar más al lector el texto original.
Con referencia al Nuevo Testamento trilingüe, esta obra tiene otra finalidad que puede calificarse como de eminentemente práctica. No es una edición crítica del N.T. El texto griego de la misma es fundamentalmente el de la Trilingüe, pero en él se han introducido bastantes modificaciones. En primer lugar, se ha tenido presente la valoración que da a las lecturas la última edición de The Greek New Testament (4ª edición revisada por B. Aland-K. Aland - J. Karavidopoulos - C. M. Martini - B. C. Metzger, Stuttgart 1993), obra que —como se sabe— considera particularmente las variantes más significativas en orden a establecer el texto. Se han incorporado las que en dicha edición se dan por seguras o muy probables, además de otras que quedan justificadas por diversos artículos publicados por el autor de la actual edición. El texto castellano es también el de la Trilingüe, aunque ha sido necesario adaptar al español estas nuevas variantes, con lo que la versión de Bover queda oportunamente modificada. Sin embargo, fuera de estos casos y algunas otras excepciones, se respeta su traducción, eminentemente literal. Una novedad de la presente edición es que se ha compuesto con un aparato crítico de las traducciones españolas (ocho castellanas y dos catalanas), para ver cómo se definen sus responsables en los puntos que en The Greek New Testament se señala alguna especial dificultad. Las ediciones españolas que se han tenido en cuenta, además de la actualizada de Bover, son las de La Casa de la Biblia, M. Iglesias, Biblia de Jerusalén, la pastoral para Latinoamérica, Nueva Biblia Española, Nácar-Colunga, Reina-Valera (ed. de 1991), Biblia catalana (Traducció interconfessional) y dels Monjos de Montserrat. Además, se han introducido la mayor parte de las notas, extractadas por M. Iglesias, del comentario que G. Bravo preparó para su versión neotestamentaria. Finalmente, se incluyen los lugares paralelos del N.T. y las citas explícitas del A.T. Las demás referencias bíblicas quedan también convenientemente expresadas. Con todo lo indicado, la presente obra puede considerarse como una importante y moderna aportación a los estudios neotestamentarios. Recuérdese que la primera edición de un Nuevo Testamento griego-español —como claramente se dice en el prólogo de la misma— fue la de J. J. de la Torre, S.J. (año 1909).