TRADURRE L'INTRADUCIBILE SULLA TRADUZIONE
Autore: RICOEUR PAUL
Editore: URBANIANA UNIVERSITY PRESS
Data di pubblicazione: Aprile 2008
Collana: IN DIALOGO
Codice: 9788840150161
Dimensioni: 13,1 cm x 19,3 cm x 1 cm
Peso: 190 g
Pagine: 168
Disponibilità: DISPONIBILE IN 12/13 GIORNI
Articolo gestito con spedizione priority
Questo articolo viene spedito usando esclusivamente spedizione priority
Descrizione di "TRADURRE L'INTRADUCIBILE SULLA TRADUZIONE"
La traduzione e i poblemi che essa pone, tanto sul piano linguistico quanto su quello più ampio e specifico della filosofia del pensiero parlante, sono al centro della riflessione ermeneutica degli ultimi scritti di Paul Ricoeur.
Il volume contiene la traduzione di tre brevi e suggestivi saggi: Sfida e fortuna della traduzione, del 1997; Il paradigma della traduzione, del 1998; e Un ‘passaggio’: tradurre l’intraducibile, del 2004. Un insieme coerente, coinvolgente, efficace attraverso il quale il Filosofo tenta di risolvere il perenne dilemma etico e teoretico posto da qualsiasi esercizio di inter-comunicazione culturale tra diverse lingue parlate e scritte. Fedeltà e tradimento, il problema etico; costruzione della comparabilità in assenza di una lingua comune e originaria, il problema teoretico.
A corredo il volume contiene due saggi di Mirela Oliva; uno d’introduzione al tema e l’altro di inquadramento di esso nel contesto degli sviluppi eremenutici contemporanei.