Tamaño: 18 x 25 cm
Páginas: 264 a todo color
Disponible en Español, Inglés, Portugués y Brasileño.
La biblia para niños que ha batido todos los records de ventas.
Cartoné plastificado
Cantos naturale
amaño: 13 x 17 cm
Páginas: 264 a todo color
Disponible en Español e Inglés
Con idéntico contenido de la Biblia Infantil que tanto éxito ha tenido siempre, pero en un formato mucho más reducido.
Cartoné plastificado
Cantos naturale
Tamaño: 9 x 14 cm
Páginas: 2.104
Con caja litografiada de presentación
Traducción realizada por la Escuela Bíblica de Jerusalén
Fibra-piel
Cantos dorados
Con funda fuelle-tel
Tamaño: 7 x 11 cm
Páginas: 192 a todo color
Material Tapa: Nigar
Embalaje: 63 unidades
Actualizado con los Misterios de Luz de S.S. Juan Pablo II
Con estuche de cartoncillo
Sin broches
Cantos naturales
7 modelos (los mismos de la Serie A de los Misalitos Nacarina)<br/
Tamaño: 13 x 17 cm
Páginas: 464 a todo color
Una obra muy completa, totalmente ilustrada y con los textos adaptados para los niños.
Cartoné plastificado
Cantos naturale
Presentamos la nueva edición en español de la BIBLIA DE JERUSALÉN. Es la cuarta edición que ha terminado su revisión en 2009, en continuidad con las ediciones anteriores de 1967, 1975 y 1998. Se ha mantenido la tradicional fidelidad a los textos originales hebreo, arameo y griego, y la transmisión de las introducciones y notas de la versión francesa.
Indicamos a continuación las novedades más importantes de esta cuarta edición:
- Se ha mantenido el mismo equipo de especialistas que en la tercera edición y los valores fundamentales de sus traducciones de las lenguas originales: unidad interior de los distintos escritos bíblicos de la Antigua y Nueva Alianza, reflejo del ritmo del verso hebreo en la lírica y atención especial a los lugares paralelos, especialmente en los Evangelios Sinópticos.
- Se han revisado literariamente todos los libros del Antiguo y Nuevo Testamento por parte del actual coordinador general Víctor Morla: con acomodación al castellano de los clichés hebreos, mejora en la armonización de textos y pulido del estilo.
- Se han actualizado las notas de carácter histórico, geográfico y arqueológico, con introducción de algunas nuevas, por parte de Joaquín González Echegaray.
- Se ha incorporado la traducción de algunos cambios en las notas de la última edición francesa de la BIBLIA DE JERUSALÉN: algunas han sido suprimidas por obsoletas, al tiempo que se han incorporado otras de carácter cultural e histórico-geográfico.
Esta nueva edición se beneficia de los estudios e investigaciones de la Escuela Bíblica y Arqueológica de Jerusalén y de los exegetas que forman el nuevo equipo de traductores de la Biblia de Jerusalén en español, permaneciendo fiel a los principios de las ediciones precedentes al tiempo que supone una completa puesta al día de la investigación bíblica de los últimos años.