I dizionari plus sono tascabili utili per comunicare, viaggiare e lavorare. Comprende: 35.000 voci evidenziate a colori, trascrizione fonetica internazionale, categorie grammaticali, esempi d'uso e locuzioni, materie specialistiche segnalate, 100 finestre informative su cultura e tradizioni, apparati numerici, 80 pagine di conversazione organizzata in sezioni tematiche, inserto di 32 pagine di parole utili per viaggiare.
I dizionari plus sono tascabili utili per comunicare, viaggiare e lavorare. Comprende: 35.000 voci evidenziate a colori, trascrizione fonetica internazionale, categorie grammaticali, esempi d'uso e locuzioni, materie specialistiche segnalate, 100 finestre informative su cultura e tradizioni, apparati numerici, 80 pagine di conversazione organizzata in sezioni tematiche, inserto di 32 pagine di parole utili per viaggiare.
Repertorio di abbreviature usate nelle carte e codici specialmente del medioevo, riprodotte con oltre 14 000 segni incisi, con l’aggiunta di uno studio sulla brachigrafia medioevale, un prontuario di sigle epigrafiche, l’antica numerazione romana ed arabica ed i segni indicanti monete, pesi, misure ecc.
Unico e insostituibile strumento di lavoro quotidiano per il vasto mondo di storici, archeologi, studiosi di letteratura e di arte antica e medievale, il Cappelli, pubblicato per la prima volta nel 1899, è un repertorio di abbreviature usate nelle carte e nei codici, specialmente del medioevo, riprodotte con oltre 14.000 segni incisi, con l’aggiunta di uno studio sulla brachigrafia medievale, un prontuario di sigle epigrafiche, l’antica numerazione romana e arabica e i segni indicanti monete, misure, pesi.
La nuova edizione presenta, oltre a notevoli aggiunte e correzioni, un significativo numero di nuove abbreviazioni ricavate attraverso uno spoglio sistematico di fonti antiche, tardoantiche e medievali. 7ª edizione aggiornata a cura di Mario Geymonat e Fabio Troncarelli
Il Grande Dizionario Hoepli Italiano del celebre lessicografo Aldo Gabrielli è riconosciuto come un punto di riferimento assoluto della lessicografia italiana. Questa nuova edizione, composta da oltre 500.000 voci, registra: termini scientifici, voci e locuzioni straniere, neologismi, voci dialettali, regionali, gergali, termini arcaici e letterari. A lemma sono indicati la frequenza d'uso, i sinonimi e i contrari. Inserti grammaticali guidano infine alla conoscenza essenziale della grammatica italiana. Il dizionario è inoltre disponibile per l'acquisto anche in formato solo elettronico o in versione online con abbonamento attivabile sul sito elexico.com riportato nella sezione web link o in versione scaricabile su disco fisso compatibile con piattaforme Windows, Macintosh e Linux (a 32 o 64 bit) dal sito elexico.com riportato nella sezione web link
Lo strumento ideale per ogni traduzione, con più di 30,000 voci.
Principali regole grammaticali
Tutte le informazioni essenziali, dalla qualifica grammaticale al paradigma.
Espressioni idiomatiche con esempi d'uso.
Il dizionario tascabile completo e facile da consultare con: significati, verbi ausiliari, regolari e irregolari; fraseologia esplicativa e spagnolo d'America; tutte le regole grammaticali di base; le informazioni più utili per orientarsi nell'uso della lingua spagnola.
"Il Boch Minore", giunto ormai alla sua quinta edizione, è un dizionario per i primi anni di studio ma adatto anche alla consultazione da parte di professionisti e di chiunque abbia bisogno di un dizionario agile ma completo. L'opera registra tutti i più recenti cambiamenti avvenuti nelle due lingue. Oltre all'inserimento di nuove voci e accezioni, il dizionario è stato arricchito da numerosi approfondimenti linguistici, note d'uso, falsi amici e note di cultura, con l'intento di fornire non solo un utile sostegno agli studenti per la comprensione dei testi in lingua, ma anche concreti strumenti di lavoro per i docenti. Di notevole valore didattico l'appendice con i modelli di flessione dei verbi e le 32 tavole illustrate corredate da una ricca terminologia. L'impostazione grafica del dizionario è stata rinnovata completamente per rendere più efficace e rapida la consultazione e per migliorare la leggibilità. 1472 pagine, oltre 103.000 voci, oltre 136.000 accezioni, segnalazione di oltre 5600 voci appartenenti al francese fondamentale, segnalazione di oltre 5400 voci appartenenti all'italiano fondamentale, oltre 800 falsi amici, oltre 300 note d'uso, oltre 300 note di cultura, nelle appendici: tavole di coniugazione dei verbi francesi; accenti e segni diacritici in francese, il legamento in francese; tavole di coniugazione dei verbi italiani; accenti e segni diacritici in italiano, 32 pagine a colori con la terminologia relativa allo sport, alla scienza, al corpo umano.
Lo Zingarelli 2012 si arricchisce di oltre 1500 nuove parole o nuovi significati come ambigramma, biorario, microbirrificio, cloud computing, microarray, sirenetto, BarCamp, donazione samaritana, mercato del contadino, realtà aumentata. Sono inoltre segnalate oltre 2900 parole da salvare e sono presenti più di 1000 schede con sfumature di significato che esaminano gruppi di parole analoghe definendone l'uso e il contesto più appropriato. Introduce il volume "Osservatorio della lingua italiana" a cura di Massimo Arcangeli, riflessione sulle tendenze in atto nella nostra lingua.
Il Dizionario italiano-somalo è una delle opere lessicali intraprese nell'ambito del progetto Studi Somali, avviato nel 1977-78 come progetto di cooperazione del Ministero degli Affari Esteri con l'Università Nazionale Somala e l'Accademia delle Arti e delle Scienze di Mogadiscio, e tuttora in vita presso il Centro Interdipartimentale di Studi Somali dell'Università degli Studi Roma Tre. La scelta dei lemmi da immettere è stata compiuta a partire dall'italiano ed è stata dimensionata sui dizionari bilingui di media grandezza esistenti per le lingue occidentali (circa 35.000 lemmi). L'identificazione degli equivalenti somali si è basata sulla competenza dei collaboratori somali, tutti profondi conoscitori della lingua italiana, cui è stato anche fornito il rovesciamento automatico del Dizionario Somalo-Italiano (1985), che poteva servire come "ampliamento" delle competenze, visto che numerosi e diversi ne erano stati i compilatori. L'opera è dunque il risultato di una ricerca a più mani, come mostra l'ampio numero di collaboratori che, in varia misura e in diverse fasi, sono stati coinvolti nella sua realizzazione.
Storia delle parole del più antico vocabolario indoeuropeo, nato alcuni millenni prima del fiorire della civiltà greco-romana, e della loro trascrizione in sanscrito, in greco e in latino...
Il taglio del dizionario intende essere eminentemente pratico, pensando soprattutto all'utente italiano, turista o uomo d'affari. Il dizionario tascabile contiene: oltre 12.000 lemmi; alfabeto e trascrizione fonetica; pronuncia figurata nelle due sezioni; due compendi grammaticali; tavole di coniugazione dei verbi base; esempi e modi di dire.