Strumento per lo studio delle lingue, si rivela sempre un valido aiuto per gli studenti, gli insegnanti e per chi utilizza le lingue in viaggio o per lavoro. In forma sintetica, ma chiara ed esaustiva, tutte le regole grammaticali e le peculiarità della lingua, l'ortografia e la pronuncia delle parole, le tabelle dei modi e dei tempi verbali regolari e irregolari, la sintassi e gli esercizi per l'autovalutazione.
Presentando una raccolta di oltre 11.000 voci, 18.000 citazioni di autori di ogni tempo, più di 7000 locuzioni e forme tipiche, frutto di un ventennio di studi, osservazioni, ricerche, questo Dizionario vuole contribuire alla conservazione e alla divulgazione di uno dei più negletti e trascurati aspetti della cultura e delle tradizioni popolari romane, sebbene costantemente presente nella nostra vita di ogni giorno. Solo sporadicamente, infatti, e in modo frammentario, il dialetto romanesco è stato oggetto di studio. Questo di Fernando Ravaro si presenta molto probabilmente come il tentativo più completo di dare una veste organica e una adeguata valorizzazione a un insostituibile patrimonio popolare. Scorrono da "abbacchià" a "zurugnone" i vocaboli noti, ma anche quelli a noi meno familiari del linguaggio di Roma: un'autentica miniera per il lettore curioso e per tutti gli amanti della Città Eterna.
Un’edizione aggiornata nei contenuti, con l’inserimento di nuove parole, nuovi significati di parole già esistenti e nuove locuzioni. Piccolo, compatto, facile da usare, completo e aggiornato, è ideale per chi viaggia e per chi inizia a studiare una lingua.
Il volume presenta la versione contemporanea della lingua araba cosiddetta 'standard', che viene oggi utilizzata in forma scritta e orale nei contesti formali inter-arabi ed è una delle sei lingue ufficiali delle Nazioni Unite. Espressamente concepita per gli studenti italofoni, questa nuova edizione rivista e aggiornata del testo copre i livelli A1-B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue ed è formata da 23 lezioni suddivise in 5 unità tematiche ciascuna delle quali si conclude con un capitolo di Revisione e una Scheda di ripasso. Ogni lezione comprende una sezione grammaticale, diversi paragrafi di esempi, una rubrica lessicale, una serie di esercizi da svolgersi oralmente o per iscritto e uno o due brani in arabo, spesso in forma di dialogo. I capitoli di revisione consentono di ripassare la materia con nuovi vocaboli, esercizi e letture, e nelle rubriche lessicali molti lemmi si trovano commentati e forniti in contesto con alcuni esempi. Completano il volume un'appendice sul verbo corredata da 34 tabelle di coniugazione che corrispondono ad altrettanti paradigmi verbali; un dizionario che riporta i circa 800 lemmi presentati nel testo secondo l'ordine alfabetico sia dall'italiano verso l'arabo sia in quello dall'arabo verso l'italiano, e due glossari italiano-arabo: uno relativo ai nomi geografici e uno ai termini grammaticali. Tutti i testi arabi, sia negli esempi e nelle rubriche lessicali, sia negli esercizi e nei brani o dialoghi, sono completati con le vocali brevi e gli altri segni che ne consentono una facile lettura e ne favoriscono l'apprendimento, ma diversi brani vengono forniti anche nella versione con le sole consonanti per abituare lo studente ad approcciarsi ai testi reali. All'indirizzo www.hoeplieditore.it, nella pagina dedicata al volume, sono scaricabili le tracce audio in formato Mp3 e le chiavi degli esercizi, utili supporti sia per il lavoro in aula sia per lo studio in autonomia.
Il volume fornisce una presentazione complessiva e al tempo stesso approfondita della grammatica ceca ed è indirizzato a studenti dei livelli A1-B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue.
L'opera si compone di quindici capitoli che affrontano in modo dettagliato la descrizione di tutti i segmenti del sistema linguistico del ceco: fonetica e ortografia, morfologia nominale e verbale, semantica, sintassi e formazione delle parole.
Ogni capitolo è accompagnato dai relativi esercizi, le cui soluzioni si trovano in fondo al volume.
Dal sito hoeplieditore.it sono scaricabili le tracce Mp3 degli esercizi riguardanti la fonetica e la pronuncia.
Francois Esvan è professore associato di Lingua e Letteratura ceca presso l'Università degli Studi di Napoli L'Orientale; è autore insieme a Lucia Casadei e Petra Macurová del Corso di lingua ceca (Hoepli, 2017).
Anna Maria Perissutti è professore associato di Lingua e Letteratura ceca presso l'Università degli Studi di Udine.
Andrea Trovesi è professore associato di Linguistica slava e di Lingua e Letteratura slovena presso Sapienza Università di Roma.
La Grammatica d'uso della lingua giapponese, pensata per lo studio autonomo o come supporto al libro di testo in aula, è rivolta a studenti di livello N5-N3 della certificazione JLPT (Japanese Language Proficiency Test – Nihongo noryoku shiken), corrispondente ai livelli A1-B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue.
La spiegazione dei contenuti teorici è affrontata in modo chiaro e sintetico, per un apprendimento rapido e completo delle regole grammaticali. Il testo si articola in 100 unità, strutturate come pratiche schede su doppia pagina, ognuna delle quali affronta un argomento grammaticale attraverso brevi spiegazioni, tabelle esplicative, numerosi esempi (in caratteri e traduzione) ed esercizi.
La pagina di sinistra (pari) presenta i contenuti teorici, organizzati graficamente in schemi e rubriche che facilitano la comprensione e la memorizzazione; la pagina di destra (dispari) propone invece gli esercizi relativi all'argomento appena studiato. Ogni venti unità gli esercizi di riepilogo consentono di verificare i progressi raggiunti, mentre le due esercitazioni finali permettono un riepilogo generale delle nozioni acquisite. Completano il testo un'appendice di consultazione e le soluzioni di tutti gli esercizi.
Junichi Oue, è professore associato di Lingua e letteratura giapponese presso l'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale". Per Hoepli è autore con Matilde Mastrangelo anche del corso Impariamo il giapponese (3 voll., 2018 e sgg.).
Antonio Manieri è ricercatore di Lingua e letteratura giapponese presso l'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale".
Il Corso di russo, rivolto a studenti di livello avanzato, è pensato in conformità ai requisiti dei livelli B1, B2 e parzialmente C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCERL), corrispondenti ai livelli 1, 2 e parzialmente 3 della Certificazione di russo come lingua straniera. Questa nuova edizione, oltre a una revisione generale nell'ottica di una sua maggiore facilità d'uso, contiene anche le soluzioni degli esercizi proposti, per permettere allo studente di lavorare anche autonomamente a casa. Il volume è diviso in due parti fra loro indipendenti ? la prima parte dedicata ai testi russi di attualità, la seconda ai temi di grammatica che presentano maggior difficoltà per gli studenti italiani ? più una corposa appendice. Tale struttura consente, durante la lezione, di abbinare la lettura e la traduzione dei testi allo studio della grammatica. I testi di attualità sono raggruppati in unità disposte in ordine di difficoltà crescente. Ogni unità propone: testi di base; commenti al lessico utilizzato nel testo; esercizi lessico-grammaticali; esercizi orali per la conversazione. I temi di grammatica (quali numerali, espressioni di tempo, participi, difficoltà lessicali, verbi riflessivi) sono corredati di brevi spiegazioni con esempi, di tabelle grammaticali e di esercizi per il lavoro in classe. L'appendice è divisa in tre sezioni contenenti rispettivamente testi per la traduzione in russo di diversa difficoltà, tabelle grammaticali di consultazione e vari testi per la lettura e la traduzione a completamento di quelli presenti nella prima parte del volume. Chiudono il volume le soluzioni degli esercizi. Per il lavoro individuale e per la preparazione agli esami il corso può essere utilmente abbinato all'Eserciziario di russo con soluzioni realizzato dalla stessa autrice e concepito per i medesimi livelli.
Risalire alle origini della nostra civiltà, riconoscere l’etimologia di gran parte del nostro vocabolario o immergersi nella lingua e nella vita quotidiana dell’Antica Grecia: ecco le principali ragioni per intraprendere quest’avventura! Seguendo il principio del metodo quotidiano Assimil si acquisiranno progressivamente il vocabolario e la grammatica di base, indispensabili per la lettura dei testi di letteratura classica. Unitamente ai dialoghi e alle note grammaticali che guideranno nello studio della lingua, si incontreranno numerose note etimologiche e curiosità di costume sulla vita dell’Antica Grecia. Nelle registrazioni che accompagnano il metodo, realizzate da lettori professionisti, autori e professori, non viene adottata la pronuncia erasmiana (quella scolastica utilizzata anche in Italia), bensì una pronuncia restituita basata sugli studi di W.S. Allen (bibl. Vox Graeca, Cambridge University Press).
Il testo raccoglie in ordine alfabetico una selezione di lemmi e locuzioni del greco antico, scelti in funzione della frequenza d’uso o delle notevoli peculiarità linguistiche. All’interno di ciascuna voce trattata ogni singola accezione è corredata di esempi di autori del periodo classico, ma anche di età arcaica, ellenistica e greco-romana. Ne nasce un dizionario grammaticale atipico, in cui Senofonte e Platone si integrano con i poemi omerici e con gli autori di età più tarda. Il volume offre in questo modo diverse chiavi di lettura: costituisce un tramite immediato per risolvere i problemi che si incontrano nella traduzione, ma anche un itinerario per ricostruire lo spirito di una lingua colta nella sua estensione diacronica e sincronica.
"Quando inizi a studiare una lingua straniera, la prima cosa da imparare sono i suoni. Per aiutarti, anziché usare astrusi segni fonetici ho inventato una serie di semplicissimi e rivoluzionari simboli che ti aiutano a capire immediatamente come pronunciare le parole. Ne ho creati diciannove: sono i suoni fondamentali della lingua inglese." (L'autore)
Oltre 20.000 lemmi, Alfabeto e trascrizione fonetica; pronuncia figurata nelle due sezioni, Due compendi grammaticali, Tavole di coniugazione dei verbi, Esempi e modi di dire, Dizionario Visuale per il viaggiatore, Ebook compreso nel prezzo.
Il Dizionario Teologico degli scritti di Qumran si propone come repertorio delle parole ebraiche e aramaiche che intessono e concorrono alla forma della letteratura di Qumran e anche ne costituiscono l’originalità. Il sommario della singola voce si articola in genere in quattro punti: a due prime sezioni in cui si approfondisce il significato della parola, la sua etimologia e la sua presenza o meno nella Bibbia ebraica, fanno seguito due sezioni dedicate, la prima, all’uso della parola nei diversi scritti qumranici, la seconda alla prospettiva religiosa e teologica in cui la parola si situa. Ne risulta un grande lavoro di scavo il cui non ultimo frutto è di consentire una visione più chiara del fertile terreno che andava preparando lo sviluppo del cristianesimo antico e del giudaismo rabbinico, e insieme anche di contribuire a delineare una «teologia di Qumran» con una sua fisionomia tra Bibbia ebraica, Nuovo Testamento, giudaismo rabbinico.
Il volume che inaugura l’impresa è il primo dei sette di cui l’opera si compone, la cui pubblicazione è prevista con scadenza annuale. Ogni volume è corredato di un indice analitico in lingua italiana, agevolando così l’utilizzo dell’opera anche a chi non abbia familiarità con ebraico e aramaico.