"Usted no escribirà nada sobre esto, me preguntò o me ordenò mi papà, su indice elevado, su tono a medio camino entre suplica y mandamiento. Pensé en responderle que un escritor nunca sabe de qué escribirà, que un escritor no elige sus historias sino que éstas lo eligen a él, que un escritor no es màs que una hoja seca en el soplo de su propia narrativa. Pero por suerte no dije nada. Usted no escribir6 nada sobre esto, repitió mi papà, su tono ahora m6.s fuerte, casi autoritario. Senti el peso de sus palabras. Por supuesto que no, le dije, quizàs sincero, o quizàs ya sabiendo que ninguna historia es imperativa, ninguna historia necesaria, salvo aquellas que alguien nos prohibe contar.»
En este nuevo libro del proyecto literario de Eduardo Halfon, el autor guatemalteco, siempre indagando en los mecanismos de la construcciòn de la identidad, se sumerge en aquellos que se originan en las relaciones fraternales: duelo como combate que se inicia con el nacimiento de un hermano y duelo también como luto por su muerte. Una novela profunda y emotiva que acrecienta la reputaciòn del autor, «uno de esos escasisimos escritores -como senalò la revista francesa Lire- que no necesitan escribir largo para decir mucho".
Il nonno polacco di Eduardo Halfon arrivò in Guatemala nel 1946 dopo essere sopravvissuto alla Shoah e non tornò mai in Polonia. Aveva sempre proibito alla sua famiglia di andarci. I polacchi, diceva, ci hanno tradito. Ma poco prima della sua morte Eduardo disse ancora una volta al nonno che voleva visitare Lodz, la sua città natale. Ma lui ancora una volta si arrabbiò e sbatté la porta. Però, poco dopo, tornò con un foglietto dove c'era scritto l'indirizzo della sua casa a Lodz e lo dette al nipote come un ordine o un'eredità. Questo racconto è la storia di dove quel foglietto ha finalmente portato Eduardo: in Polonia, nelle vecchie strade di Lodz.