Il dizionario è il primo ad offrire un testo lessicale di facile consultazione a chiunque si occupi di Relazioni Pubbliche, campo ancora dominato dalla terminologia in lingua inglese. L'autore ha voluto rispondere così alla crescente richiesta di spiegazioni di termini ed espressioni a volte fantasiosi, a volte di oscura origine. Ogni voce è corredata dalla trascrizione fonologica per capire la corretta pronuncia sia nella "Received Pronunciation" della Gran Bretagna, sia nel "General American", la varietà più diffusa dell'inglese americano. Le definizioni spesso invitano ad approfondire l'argomento in questione con rimandi ad altri termini pertinenti. Pur essendo un dizionario monolingue, quando esiste un termine italiano corrispondente che viene comunemente usato da operatori italiani del settore, ne viene data indicazione.
Il volume affronta il tema delle differenze tra l'inglese britannico e l'inglese americano, argomento poco approfondito anche nei corsi universitari più avanzati.
Il volume esamina, in dettaglio, la corrispondenza tra la scrittura e la pronuncia in inglese, con particolare attenzione alle differenze tra inglese britannico e inglese americano.