"Português do Brasil" è un corso di lingua portoghese del Brasile corrispondente ai livelli A1-B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Pensato specificamente per italiani, affronta tutti gli argomenti grammaticali tenendo conto delle difficoltà di apprendimento più comuni di uno studente italiano nei confronti della lingua portoghese. Dopo un'introduzione dedicata alla fonetica il corso si struttura in 19 unità, ognuna delle quali si apre con un disegno comunicativo che introduce il tema della lezione. Attraverso il testo iniziale si sviluppano quindi la grammatica e il lessico relativi. In ogni unità è analizzato il vocabolario tratto dal linguaggio vivo - le espressioni idiomatiche della lingua parlata, le somiglianze e le differenze del portoghese rispetto alla lingua italiana - e vengono toccati temi di cultura brasiliana con i suoi usi e costumi. Ogni unità propone numerosi esercizi di diversa tipologia, inclusi esercizi di traduzione dall'italiano, al fine di sedimentare le diverse strutture grammaticali proprie dell'idioma portoghese. Per facilitare l'autovalutazione da parte dello studente le soluzioni degli esercizi sono disponibili online alla pagina web hoeplieditore.it/6284-3. Completano il volume una tavola dei verbi che mette a confronto modi e tempi del portoghese e dell'italiano, e un elenco di espressioni e vocaboli portoghesi. Il volume è infine corredato di 2 CD-Audio.
Nella lingua cinese i proverbi rivestono un ruolo molto importante. In tutte le situazioni, sia formali che colloquiali, saper usare almeno un certo numero di proverbi di uso comune è indispensabile per rendere più incisiva la capacità di comunicazione. Questo volume consente allo studente già in possesso di una conoscenza intermedia del cinese di migliorare le competenze lessicali e grammaticali attraverso l'apprendimento dell'uso pratico di espressioni particolari, chengyu, composte di quattro caratteri. Il testo si struttura in 18 unità, ciascuna delle quali è dedicata ai proverbi di una determinata area semantica ed è divisa in quattro parti. Apre l'unità un brano in cui è raccontata l'origine di un proverbio, seguito da un secondo testo relativo al contesto culturale nel quale il proverbio viene usato; nella seconda parte si trovano le parole nuove della lezione, con la traduzione in italiano; la terza contiene una decina di proverbi, relativi alla medesima area semantica, brevemente spiegati in cinese; la quarta e ultima parte contiene gli esercizi per ripassare i concetti spiegati. A fine volume si trova una breve descrizione linguistica dei proverbi e delle frasi idiomatiche, le soluzioni degli esercizi e l'indice di tutte le parole nuove e dei proverbi presentati.
Il cinese per gli italiani, giunto alla nuova edizione anche del terzo volume, è il primo corso completo della lingua cinese pensato per studenti italiani. Rivolto a coloro che padroneggiano già le principali regole fonologiche, i rudimenti della scrittura, i fondamenti di grammatica e un lessico di base di circa mille e trecento parole, il testo consente un approfondimento della competenza nella lingua cinese fino a soddisfare il livello Intermedio dell'esame HSK. I contenuti delle venti lezioni sono stati ideati come strumento per approfondire la conoscenza della società cinese tradizionale e moderna. Ciascuna lezione è composta da un brano iniziale che, nelle prime dieci lezioni, è accompagnato da un più semplice testo in forma di dialogo, seguito dalle parole nuove in esso contenute. Si trovano poi alcune brevi note relative all'impiego di particolari strutture sintattiche o di espressioni lessicali più complesse. Queste parti sono seguite da esercizi, da un breve brano in lingua italiana per imparare a tradurre dall'italiano in cinese e da alcuni argomenti di discussione o tracce di componimenti relativi al soggetto delle lezioni. Il volume si chiude con una serie di esercizi di ascolto, composti di domande multiple e quesiti a cui rispondere sulla base dei testi inclusi nei 2 CD-Audio allegati.
Un corso di lingua svedese per principianti, pensato per il lavoro collettivo in aula, ma adatto anche alle esigenze dello studio individuale. Le 15 unità didattiche in cui si struttura il volume accompagnano lo studente fino al livello A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, consentendo l'acquisizione delle conoscenze fondamentali per l'utilizzo della lingua nelle situazioni più comuni. Il corso è corredato di sintetiche schede grammaticali con spiegazioni che evidenziano le differenze fra la lingua svedese e l'italiano. Gli esercizi permettono di utilizzare e memorizzare le funzioni e le strutture incontrate, proponendo attività che stimolano sia la produzione scritta sia l'uso della lingua parlata. Ogni unità si apre con un testo che introduce il lessico di base in contesti comunicativi della vita quotidiana. Seguono un glossario dei termini nuovi, schede grammaticali essenziali, alcune note di cultura e civiltà ("essere svedesi") e diversi tipi di esercizi.Il supporto audio (CD-Mp3) allegato costituisce uno strumento fondamentale per apprendere la pronuncia corretta ed esercitare la comprensione orale.
Il manuale, basandosi sui principi fondamentali della linguistica moderna, fornisce una presentazione completa della lingua a partire dalla pronuncia (gli aspetti fonetici sono di fondamentale importanza) per concentrarsi quindi sulla morfologia delle parti del discorso e infine sulla sintassi della frase. Ricchissimo di esempi e tabelle che chiariscono i concetti teorici, il testo spiega in modo chiaro ed efficace le differenze tra lingua parlata e scritta, così come tra il registro formale e quello informale, descrivendo le caratteristiche tipiche del finlandese colloquiale contemporaneo. Questa edizione italiana, curata da Lena Dal Pozzo, è stata adattata alle particolari esigenze del madrelingua italiano sia nella spiegazione delle difficoltà specifiche della lingua sia nella rielaborazione degli esempi linguistici. Ideale per i corsi universitari di finlandese, il volume, in virtù della sua impostazione, è adatto anche allo studio da autodidatta.
Parlare e scrivere in inglese is a child's play! Ci sono words che vi lasciano senza parole? Il solo pensiero dei verbi irregolari vi fa sudare freddo? Non temete! La Grammatica inglese For Dummies toglie il "grr" dalla grammatica, rende meno ostili le regole dell'inglese e vi propone strategie semplici e divertenti per migliorare la vostra competenza linguistica scritta e parlata. Usate l'inglese giusto al momento giusto - imparate a distinguere tra inglese formale, colloquiale e gergale. State al passo con i tempi - usate correttamente i tempi verbali. Esprimete i vostri pensieri in maniera compiuta - costruite periodi fluidi, corretti ed equilibrati. Evitate gli errori più frequenti - scoprite gli errori di concordanza tra parole singolari e plurali e destreggiatevi con il genere dei pronomi. Stupite i vostri insegnanti - non fatevi intimidire dalle questioni grammaticali più delicate e scoprite come farvi capire meglio e ottenere... voti migliori.
Italiano per Arabi nasce da una lunga esperienza di insegnamento e da un continuo confronto con studenti di lingua araba. È un testo operativo e di consultazione, valido sia per l'uso in aula che per l'apprendimento autonomo.
È articolato in 22 capitoli, e il manuale mette a disposizione dello studente:
- un'introduzione alla fonetica con esercizi e relativo cd audio;
- le spiegazioni di tutte le strutture grammaticali in italiano e arabo;
- le istruzioni per lo svolgimento di numerosi esercizi;
- un glossario con i termini più rilevanti dopo ogni esercizio;
- la soluzione di tutti gli esercizi;
- un'appendice con la coniugazione dei verbi ausiliari, regolari e irregolari;
- un dizionario essenziale.
"Alla scoperta dell'Italia" è rivolto agli studenti non italofoni interessati a comprendere gli aspetti e le abitudini della cultura e della civiltà italiana legati alla storia, alla geografia, alla letteratura e alla società. La struttura del corso favorisce l'approccio sia comunicativo sia sintattico-grammaticale, così da sviluppare le abilità linguistiche senza tralasciare la dimensione storica e socioculturale. Il volume contiene: numerose immagini e cartine a colori; un Glossario con la definizione delle parole più difficili, la rubrica "Lo sai che...", in cui sono raccolte curiosità sul contesto italiano, il box lessicale "Come si dice nella tua lingua?", in cui si invita lo studente a tradurre nella lingua madre il lemma presentato in Italiano; la rubrica "Nota storica", che approfondisce in pillole alcuni aspetti storici, una ricca sezione di attività linguistiche-comunicative con esercizi di diversa tipologia volti allo sviluppo delle diverse abilità linguistiche, le soluzioni degli esercizi.
Offre una trattazione completa e sistematica delle conoscenze grammaticali necessarie per i livelli A1-B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. L'essenziale esposizione delle regole è affiancata da numerosi esercizi di diversa tipologia, graduati a seconda della difficoltà, per mettersi subito alla prova. La struttura dell'opera prevede: 14 capitoli con spiegazioni grammaticali chiare e dettagliate, accompagnate da esempi e seguite da esercizi applicativi di vario tipo, o schemi, tabelle e rubriche per facilitare la sistematizzazione e la memorizzazione, e per favorire analisi di tipo contrastivo con la lingua italiana e/o inglese, o schede di autovalutazione alla fine di ogni capitolo per permettere la verifica dei risultati raggiunti, o le soluzioni degli esercizi, o un'appendice con note fonetiche, ortografiche, paradigmi di verbi ed esempi di certificazioni.
"Il Manuel de français" si rivolge a studenti principianti o falsi principianti che intendono acquisire solide basi nella pratica della lingua francese. Concepito per l'università, il "Manuel" si ispira alla ricerca nel campo della linguistica e della didattica delle lingue. Modulabile in funzione delle diverse esigenze di apprendimento nelle facoltà o nei centri linguistici, risulta adatto anche allo studio da autodidatti poiché gran parte del materiale proposto è utilizzabile sia sotto la guida di un docente sia autonomamente. L'approccio si basa sull'analisi sistematica degli errori più comuni commessi dagli studenti italiani, prendendo in considerazione gli aspetti linguistici, culturali e comunicativi della lingua. La metodologia proposta è di "scoperta" e intende sollecitare lo studente alla riflessione e al confronto tra l'italiano e il francese. Il testo è strutturato in 10 lezioni, ognuna delle quali contiene, in modo graduato, nozioni di fonetica, morfosintassi, lessico, espressioni idiomatiche, nonché informazioni sulla cultura francese e francofona. Diversi documenti, oggetto delle attività proposte, e numerosi esercizi applicativi completano ogni lezione.
Per tanti aspetti il sanscrito è una lingua unica. Grande lingua di cultura della civiltà indiana, ha dato voce al più raffinato pensiero filosofico del mondo pre-moderno, a un'altissima spiritualità, a una grande letteratura. Lingua di sconcertante concisione e insieme di meravigliosamente intricate architetture, a suo agio tanto nella più sfrenata ambiguità quanto nella precisione più maniacale, nella sua dimensione "classica" (successiva, cioè, alla fase vedica) è rimasta praticamente immutata dal VI sec. a.C ai giorni nostri, permettendo a chi la conosce l'accesso a una sterminata letteratura. Il Corso di sanscrito - edizione italiana del fondamentale testo di Ashok Aklujkar - combina l'agile e ricchissima trattazione dell'originale con l'apporto della linguistica moderna. Corredato di esercizi graduali e di un ampio glossario, il volume si rivolge a tutti coloro che, dentro o fuori l'università aspirino a un incontro ravvicinato con una delle più straordinarie culture dell'umanità. Il CD-Audio allegato contiene la presentazione dei fonemi del sanscrito pronunciati dalla viva voce di Ashok Aklujkar, a cui è dovuta anche la lettura di alcune delle parole sanscrite proposte negli esercizi. Delle frasi e dei versi è offerta inoltre una traduzione italiana, letta da Carmela Mastrangelo. Il CD-Audio si chiude con uno stofra ("inno di lode") tratto dalla "Sivastotravali", raccolta di inni a Siva composta dal filosofo kashmiro Utpaladeva intorno al X secolo d.C