Il dizionario contiene le schede di apprendimento di 2.063 caratteri cinesi presentati in ordine alfabetico e registra le 8.000 parole cinesi più comuni composte con tali caratteri. Ogni scheda è fustellata nella pagina per poter essere staccata e letta facilmente su entrambe le facce, come una carta da gioco: sulla faccia anteriore si insegna a scrivere il carattere, dando la sequenza numerata dei tratti che lo compongono; sulla faccia posteriore si forniscono tutte le informazioni linguistiche sul carattere: la traslitterazione pinyin; i suoi diversi significati in italiano; le parole composte; la fraseologia di base. Questo volume è uno strumento unico per tutti gli studenti italiani di cinese, in particolare per quelli che devono affrontare l'HSK, l'esame ufficiale per la lingua cinese, nei suoi tre livelli: elementare, intermedio e avanzato.
La novità di questa grammatica è di essere la prima pubblicata in Italia ad aderire al programma di rinnovamento dell'insegnamento del cinese che, finalmente, viene spiegato secondo le sue strutture logiche e non ricalcando i modelli delle lingue occidentali. Dopo un'introduzione alle particolarità del cinese, il volume descrive le parti del discorso, mettendo in evidenza le differenze morfo-sintattiche fra le due lingue. Molto spazio è dedicato alle "unità di conteggio" (o classificatori), alle "particelle strutturali di tempo e di tono" e ai vari "complementi aggiuntivi", quei fenomeni che per un italiano potrebbero risultare di difficile comprensione. Il libro si caratterizza per spiegazioni brevi, chiare e discorsive, corredate da numerosi esempi in lingua, sempre tradotti, per assimilare senza sforzi i dati linguistici e lessicali.
L'opera è suddivisa in tre volumi e copre l'insegnamento della lingua italiana dal livello principiante al livello intermedio, secondo i criteri esposti nel Quadro Europeo di Riferimento per le Lingue: volume 1 è livello A1-A2; volume 2 è livello A2-B1; volume 3 è livello B1-B2.Il corso è strutturato secondo l'approccio comunicativo-interattivo all'apprendimento della lingua straniera; ogni unità segue le 5 fasi di una lezione reale basata su tale metodo: warm-up o preparazione, presentazione dell'argomento, focus di grammatica, pratica controllata e pratica libera. La struttura delle unità garantisce la massima interazione e partecipazione dello studente al processo di apprendimento. I temi delle unità riproducono nel modo più fedele possibile l'autenticità della vita quotidiana di uno straniero nell'Italia di oggi; ugualmente il linguaggio usato in tutto il corso riflette rigorosamente l'italiano parlato attualmente dai parlanti nativi. Ogni volume è arricchito: da un eserciziario, completo di chiavi, per il rinforzo dell'apprendimento e per il lavoro a casa; da un CD-Audio contenente gli esercizi di ascolto.
Lo yiddish è stata la principale lingua degli ebrei europei e l'espressione più autentica del carattere essenzialmente europeo dell'ebraismo degli ultimi duemila anni. Pur nascendo come lingua neo-germanica, lo yiddish si è caratterizzato immediatamente anche come lingua ebraica: è scritta infatti in caratteri ebraici e dalla tradizione religiosa deriva la sua importante componente ebraico-aramaica. Queste due caratteristiche, l'essere contemporaneamente europea ed ebraica, sono l'emblema dell'ebraismo fino al XX secolo. Parlato in Europa orientale da dodici milioni di persone prima della seconda guerra mondiale, oggi lo yiddish è scomparso dall'Europa insieme a coloro che lo parlavano. Lo yiddish non è più la lingua di un popolo, ma molti ancora lo parlano. Nei circoli ultraortodossi di New York e Gerusalemme un milione circa di persone parlano lo yiddish come prima lingua.
Il Dizionario compatto di francese nasce per dare risposte immediate e precise a chi pretende efficienza da uno strumento di lavoro e di studio. Si tratta di un'opera attuale, con lo sguardo rivolto alla lingua contemporanea. Non freddamente didattico, ma essenziale, immediato, pratico da consultare. Contiene le parole fondamentali e strategiche della lingua viva, con esempi che traducono ogni sfumatura d'uso del vocabolo, e i modi di dire e la fraseologia di uso corrente. Dimensioni e grafica sono funzionali per lasciar scorrere l'occhio e raggiungere subito il cuore del problema di traduzione. Il dizionario presenta inoltre le seguenti caratteristiche: oltre 36.000 lemmi; oltre 40.000 accezioni, espressioni della lingua corrente ed esempi d'uso; l'indicazione dei settori d'uso dei singoli lemmi.