El papa Francisco, teniendo en cuenta los retos pastorales de nuestros días, pidió a la Pontificia Comisión Bíblica que estudiara la concepción del hombre en la Sagrada Escritura, para ofrecer a los cristianos y al mundo entero un mensaje de luz y de esperanza, fruto de una exégesis actualizada de la Palabra revelada. Siguiendo el mandato del Papa, la Comisión Bíblica no se limita en este documento a dar respuesta a ciertas cuestiones antropológicas específicas, sino que ofrece una visión integral de la persona humana, de su dignidad, de sus relaciones y de su destino, de modo que en ese marco global los desafíos de nuestra cultura puedan encontrar su lugar adecuado.
Traductores: José Alberto Garijo Serrano, Jesús Girón Izquierdo, Ricardo Lázaro Barceló, Fernando Enrique Ramón Casas
Coordinadores de la traducción: Nuria Calduch-Benages y Juan Miguel Díaz Rodelas (†)
Título original: «Che cosa è l’uomo?» (Sal 8,5). Un itinerario di antropologia biblica
Edición en geltex con siete mapas en color.
Numerosos expertos en ciencias bíblicas han colaborado de diferentes maneras en la edición de la Sagrada Biblia. Versión Oficial de la Conferencia Episcopal Española con el fin de que, por medio de ella, la Palabra de Dios llegue a los lectores de lengua española con la máxima fidelidad a los textos originales, teniendo en cuenta los avances exegéticos y hermenéuticos más recientes, y en plena comunión con la Tradición y el Magisterio de la Iglesia
La Biblia de la Conferencia Episcopal se ha convertido en la versión de referencia primaria para la vida litúrgica y espiritual, para la catequesis y la enseñanza escolar de la religión católica y, en general, para la acción pastoral de la Iglesia. Comenzarán ya a publicarse, en breve, Dios mediante, los nuevos libros litúrgicos con el texto de esta versión oficial.
La presente edición de bolsillo de la Sagrada Biblia. Versión oficial de la Conferencia Episcopal Española ofrece el mismo texto bíblico de la edición Maior en su integridad, pero en un formato reducido, descargado de muchas notas e introducciones y, por tanto, más fácilmente transportable y más económico.
Con motivo de la aparición de la versión oficial, la Asamblea Plenaria de la Conferencia Episcopal ofreció una Instrucción Pastoral titulada La Sagrada Escritura en la vida de la Iglesia, que fue publicada, a modo de autorizada introducción general, con la edición Maior. Es muy recomendable su lectura. Se puede encontrar también en www.conferenciaepiscopal.es/documentos.
La serie Comprender la Palabra trata de explicar, comentar y acercar a los fieles el texto bíblico que escuchan en la liturgia y leen personalmente o en grupo. Su finalidad es a la par profundamente pastoral y científica. Es decir, se trata de comentarios que parten de un serio estudio del texto y sus variantes, de los sentidos de las palabras, del contexto histórico y religioso, de las concepciones antropológicas y teológicas de fondo. A partir de ahí, cada comentario particular trata de mostrar al fiel cristiano con un lenguaje sencillo el significado del texto y su permanente valor para alimentar la vida de fe.
Carlos Jódar Estrella (Jaén, 1966). Doctor en Teología bíblica, Licenciado en Filología semítica, Teología, Sagrada Escritura y Estudios del Oriente Antiguo. Profesor de Sagrada Escritura en la Pontificia Universidad de la Santa Cruz (Roma), donde imparte cursos de Antiguo Testamento, hermenéutica y antropología bíblicas, hebreo y arameo. Es coautor de Vetus in Novo. El recurso a la Escritura en el Nuevo Testamento (Madrid 2006) y autor de Biblia, teología y lingüística del texto (Roma 2015).
Edición preparada por Alberto Colunga y Lorenzo Turrado.
La Biblia Vulgata Latina es, por así decirlo, el texto oficial de la Iglesia, del que, sin perjuicio de acudir a los textos originales hebreo y griego, tienen que servirse continuamente los profesores y alumnos de los centros docentes eclesiásticos. La labor de los profesores de Sagrada Escritura A. Colunga y L. Turrado, no consistió únicamente en reproducir con fidelidad el texto de la Vulgata, sino que añadieron una serie de complementos que ayudan a la mejor comprensión del texto. Así, en lugar de un texto bíblico seguido, se han intercalado oportunamente títulos y epígrafes a lo largo de cada capítulo, para lograr una lectura mucho más fácil y agradable. Además, a cada libro precede un «sumario», de gran ayuda para retener en la memoria los temas e ideas fundamentales allí desarrollados.
Finalmente, uno de los grandes aciertos de esta edición es el magnífico Index bíblicus doctrinalis puesto al final, con el que el lector puede informarse fácilmente sobre qué dice la Escritura y dónde acerca de una determinada verdad o tema.
La pregunta que Dios le hace a Adán al comienzo de la Biblia —«¿Dónde estás?»— sigue manteniendo intacta su actualidad. Los cambios antropológicos reales que están teniendo lugar marcan un panorama sin precedentes en los asuntos humanos. Este libro recoge los principales interrogantes que ese desarrollo de las ciencias y la tecnología, motor a su vez de los grandes cambios sociales, está planteando al hombre de hoy. El mundo que conocíamos, el mundo de nuestros padres y abuelos, con sus certezas y sus puntos de anclaje y orientación, capaces de dar sentido a la existencia, está desapareciendo rápidamente. En su lugar, se abre ante la humanidad un territorio inexplorado. Para trazar el mapa de ese territorio ignoto en el que nos estamos adentrando, es necesario abrir vías de comunicación, establecer asentamientos que quizá se revelarán insuficientes o incluso peligrosos en el futuro.
El cardenal Gianfranco Ravasi (Merate, Lombardía, 1942) es una de las figuras más ricas y polifacéticas del Colegio Cardenalicio y aun de la Curia Romana. Personaje público de primera línea en Italia y protagonista indiscutible de la vida cultural de aquel país, es presidente del Consejo Pontificio de la Cultura y de la Comisión Pontificia de Arqueología Sagrada, además de miembro de la Congregación para la Educación Católica y del Pontificio Consejo para la Promoción de la Nueva Evangelización.
Traducido del original italiano ("Adamo, dove sei?" Interrogativi antropologici contemporanei) por Pedro Ignacio Fraile Yécora
La Biblia Didajé presenta extensos comentarios, basado en el Catecismo de la Iglesia Católica, para cada libro de la sagrada Escritura. La Biblia Didajé también incluye numerosas explicaciones apologéticas para ayudar el lector a captar la enseñanza de la Iglesia sobre temas de actualidad. Tiene los mismos comentarios, traducidos en español, que se encuentran en las edición de la Biblia Didajé en inglés. La publicación de la Biblia Didajé realiza el deseo de san Juan Pablo II expresado en su constitución apostólica Fidei depositum:
«El Catecismo de la Iglesia Católica… es una exposición de la fe de la Iglesia y de la doctrina católica, comprobada o iluminada por la sagrada Escritura, la Tradición apostólica y el Magisterio de la Iglesia. Yo lo considero un instrumento válido y legítimo al servicio de la comunión eclesial, y una regla segura para la enseñanza de la fe (n. IV)».
La Biblia Didajé es un recurso valioso para estudiantes y para los que participan en estudios sobre la sagrada Escritura. También es ideal para quienes buscan una comprensión más profunda de la fe católica.
• Utiliza la traducción litúrgica oficial de la Sagrada Biblia de la Conferencia Episcopal Española.
• Incluye 27 mapas bíblicos a todo color, incluyendo los viajes de Jesucristo.
• Más de 100 explicaciones apologéticas ayudan a responder preguntas comunes sobre la fe.
• Incluye un glosario explicativo de 43 páginas y un índice temático.
El padre Marco Rupnik, sj, no necesita presentación en el mundo de habla hispana. Se han traducido ya decenas de obras suyas. En este libro nos ofrece una Lectio divina de la parábola del «hijo pródigo»; parábola que podría llevar por título también El Padre misericordioso; o quizás mejor, Los dos hermanos: uno que se convirtió en siervo, porque acabó sometido a un amo que le hacía cuidar sus cerdos; y otro que vivía como un siervo, porque se quedó en la casa del Padre, pero nunca llegó a conocerle, vivió siempre como un asalariado. En este entramado se desarrolla el libro: un Padre que se alegra porque el hijo vuelve a casa y un hermano que se enfada y no quiere entrar en la fiesta. Son las tensiones que Lucas ha recogido en esta parábola y que el padre Rupnik, magistralmente, nos enseña a reconocer y a aplicar en nuestra vida.
Traducido del original italiano ("Gli si gettò añ collo". Lectio divina sulla parabola del padre misericordioso) por Pablo Cervera Barranco.
La mística Adrienne von Speyr ofrece meditaciones profundas y originales en cada verso de la rica síntesis de san Pablo del sentido de la fe cristiana. El octavo capítulo de la carta a los Romanos, una cima resplandeciente y expresiva en la poderosa sinfonía de los escritos paulinos, proclama la victoria definitiva del amor de Dios, por medio de Jesucristo, en el Espíritu Santo, a los fieles unidos a la Iglesia. En esta época, que se ha enamorado de las tinieblas del hombre, Von Speyr muestra cómo el cristiano solo necesita coraje, inspiración y esperanza para recibir la luz divina, tal y como se desprende de estos escritos de san Pablo.
Adrienne von Speyr (1902-1967), convertida al catolicismo en 1940, escribió más de sesenta libros sobre espiritualidad y teología. Colaboró estrechamente con el renombrado teólogo Hans Urs von Balthasar, su confesor durante veinti­siete años y cofundador de la Comunidad de San Juan. Sus numerosas obras son reconocidas por los principales teólogos y escritores como una importante contribución a los escritos mís­ticos y espirituales de la Iglesia. Entre sus libros traducidos al español destacan El hombre ante Dios, Apocalipsis de san Juan y La esclava del Señor.
La presente publicación de El uno y el otro Testamento marca un importante hito en este camino de redescubrimiento de la obra de Paul Beauchamp. Es probablemente la obra central de nuestro autor. En teoría es la segunda parte del Essai de lecture, publicado por él en 1976 (traducido al español como Ley, profetas, sabios. Lectura sincrónica del Antiguo Testamento en Cristiandad). Pero no lo es en el sentido material, es decir, prolongando partes o añadiendo capítulos al libro anterior y presuponiendo así el primero como requisito imprescindible para comprender el segundo. No. Lo es en el sentido de una semilla que fue creciendo y que, tras catorce años de maduración, permitió a Paul Beauchamp ofrecer un nuevo programa de relectura del Antiguo Testamento desde el acontecimiento de Jesús; un nuevo programa que permitía comprender mejor el primero.
Paul Beauchamp (1924-2001), jesuita, teólogo y exegeta, fue un gran especialista en Sagrada Escritura. Ordenado sacerdote en 1954, trabajó en el Instituto Bíblico de Jerusalén y después en el de Roma. Doctor en exégesis bíblica, ejerció la docencia en la facultad de Teología jesuita de Fourvière y en el Centro Sèvres de París. Paul Beauchamp fue asimismo uno de los padres de la llamada «Teología Bíblica », ese eslabón que une la frialdad científica de la exégesis bíblica con la reflexión de la teología. Además, fue autor de numerosos artículos y libros relacionados con todas estas materias, muchos de los cuales han sido traducidos al español, como La ley de Dios: de una montaña a la otra; Biblia y ciencia de la fe; Salmos noche y día; Ley, profetas, sabios. Lectura sincrónica del Antiguo Testamento, y 50 retratos bíblicos, publicado en la BAC en 2014.
El Salterio es el libro clásico de oración de la Sinagoga y de la Iglesia. Constituye la mayor parte del Libro de las Horas de los monjes cristianos de Oriente y Occidente, así como del Breviario cotidiano de los sacerdotes. Los Salmos pertenecen ?con independencia de la fe del lector o del cantor? al patrimonio cultural fundamental de Europa». «Las Meditaciones que aquí presento sobre los primeros 51 Salmos son pensamientos de un laico, de un cristiano creyente en la Revelación I y de un filósofo creyente en la razón. [...] Em- pjpecé a escribirlos hace décadas. Algunos de estos textos cayeron en manos de Hans Urs von Balthasar, que me sugirió una publicación. No obstante, no quería considerarlo hasta que hubiese concluido mi actividad como profesor de Filosofía. De eso hace ya mucho tiempo».