Una obra en varios volumenes que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos según los originales del manuscrito de leningrado, el más completo y más antiguo de los que se conocen hasta el día de hoy. Debajo de cada palabra hebrea viene la traducción literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiomáticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, sa ha preferido seguir este criterio a fin de acercar más al lector el texto original.
Presentamos el último volumen de una obra que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos según los originales del manuscrito de Leningrado, el más completo y más antiguo de los que se conocen hasta el día de hoy. Debajo de cada palabra hebrea viene la traducción literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiomáticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, sa ha preferido seguir este criterio a fin de acercar más al lector el texto original.
Este cuarto volumen contiene todos los Libros Proféticos
Una obra en varios volúmenes que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos según los originales del manuscrito de Leningrado, el más completo y más antiguo de los que se conocen hasta el día de hoy. Debajo de cada palabra hebrea viene la traducción literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiomáticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, sa ha preferido seguir este criterio a fin de acercar más al lector el texto original.
Contiene todo el texto del Nuevo Testamento en caracteres griegos según los originales, incluyendo debajo de cada palabra la traducción literal española. El predicador hallará aquí la palabra exacta castellana equivalente al vocablo griego que le interesa, y al preparar su sermón podrá apreciar significados que de otra forma le habrían sido inaccesibles. El estudiante de griego dispondrá de un auxiliar de valor extraordinario para proporcionarle una más rápida comprensión de este idioma.
La más importante obra alegoría sobre la vida cristiana que se haya escrito, desde que el inmortal John Bunyan escribiera “El Progreso dl peregrino”.
En su trama, «Miedosa» se enfrenta en su camino a innumerables y aparentemente insuperables obstáculos. Al lograr superar estas dificultades consigue un «nombre nuevo» y es capaz de ver el mundo desde una perspectiva distinta, lo que le capacita para seguir creciendo en el amor.
«Miedosa» vive en una pequeña casita blanca en el «Valle de Humillación» en las cercanías del pueblo de «Mucho Temor» donde viven sus parientes los «Temerosos». Es huérfana y lisiada, con deformidades en los pies que le dificultan caminar. Pero traba amistad con el «Pastor-Rey» un hombre amable y sabio y se queda a su servicio por un tiempo junto con sus amigas y compañeras Misericordia y Paz. Pero los «Temerosos» desprecian al «Pastor-Rey» y tratan por todos los medios de que «Miedosa» rompa sus vínculos con él y se case con su primo «Malicioso». De modo que «Miedosa» derrama su corazón al «Pastor-Rey» expresándole sus deseos de abandonar el «Valle de la Humillación» y marcharse con él a los lugares altos.
El resto de la historia, en la misma línea que “El Progreso del Peregrino” narra el viaje de ascenso de «Miedosa» a los «Lugares Altos« en compañía del «Pastor-Rey» y las dificultades y vicisitudes que tiene que superar en su encuentro con «Orgullo», dando un rodeo a través del «Desierto», en la orilla del «Mar de la Soledad», en el gran «Precipicio de la Injuria», en los «Bosques del Peligro y la Tribulación», etc. etc., hasta alcanzar las cumbres de «los lugares altos».
Su lectura nos enseña a aceptar las dificultades y a vencer el mal: cómo afrontar el dolor y cómo transformar todas las pruebas de la vida en gloriosas victorias.
Los “pies de ciervas” y los “lugares altos” no simbolizan, como fácilmente cabría pensar, las moradas del celestial reposo a las que llegaremos después de la muerte. Todo lo contrario, son figuras de las experiencias gloriosas que el Padre Celestial promete a todos sus hijos, AQUÍ y AHORA, si son capaces de seguir fielmente el camino que él ha trazado para cada uno.
Con sus más de 2.700 páginas a gran tamaño y 5.000 artículos escritos por más de 100 profesores bajo la coordinación del Dr. Alfonso Ropero, todos ellos de origen hispano o trabajando en el mundo hispano y reconocidas autoridades en cada materia, el«GRAN DICCIONARIO ENCICLOPEDICO DE LA BIBLIA» es la mayor fuente de conocimiento sobre todo lo relacionado con la Biblia disponible en un solo volumen que se haya publicado en español a lo largo de los últimos 100 años.
Su contenido va mucho más allá de ser un simple Diccionario Bíblico, pues se trata en realidad de 5 DICCIONARIOS sobre la Biblia incorporados en un mismo tomo:
1. DICCIONARIO BIBLICO EXHAUSTIVO: Arqueológico y geográfico.
Contiene todas las palabras del Antiguo y Nuevo Testamento con toda la información geográfica, arqueológica y explicativa propia de cualquier otro Diccionario Bíblico, aunque mucho más extensa y actualizada. Incluye términos de los libros deuterocanónicos y apócrifos, y otras palabras que no figuran directamente en la Biblia pero guardan relación con ella.
2. DICCIONARIO DE LAS LENGUAS BIBLICAS: Hebreo, griego y arameo, acompañado siempre de las traducciones de la Septuaginta (en griego) y de la Vulgata (en latín).
Junto a la palabra en español están también los términos originales en caracteres hebreos y griegos, con la correspondiente numeración de Strong, y un estudio etimológico y filológico de cada palabra.
3. DICCIONARIO DE INFORMACION GENERAL
Explica el significado y uso de esa palabra en la lengua española así como la evolución histórica del mismo y su sentido actual, tanto de uso común, como sociológico y jurídico.
4. DICCIONARIO EXPOSITIVO DE PALABRAS DEL ANTIGUO TESTAMENTO y NUEVO TESTAMENTO
Analiza a fondo el sentido y uso del término en el texto del Antiguo y Nuevo Testamento, pasajes donde aparece en hebreo y griego, cómo aparece, y la manera como ha sido entendido y traducido al español en distintas versiones bíblicas, así como sus interpretaciones y aplicaciones en el texto bíblico.
5. DICCIONARIO DE TEOLOGÍA, ETICA Y ESPIRITUALIDAD BÍBLICA.
Analiza cual ha sido en la práctica cristiana la interpretación y aplicación dada a ese término en sentido teológico, doctrinal, ético y devocional, según corresponda, desde los tiempos la iglesia primitiva hasta nuestros días.
Una joya en la investigación bíblica indispensable para todo predicador, pastor, profesor, estudiante, y todo creyente que desea consultar en una fuente fidedigna y exhaustiva todas sus dudas y preguntas en la lectura de la Biblia.