La presente obra es una reconstrucción de la historia de la comunidad juánica. Para ello, R. E. Brown se ha centrado ante todo en las páginas del cuarto evangelio, convencido de que en él se habla no sólo de Jesús, sino también de dicha comunidad. Por otra parte, el autor es consciente de los peligros que acechan a la hora de deducir las características de las primeras comunidades a partir de lo que los textos evangélicos dicen o silencian a causa de la situación social e histórica en la que fueron escritos.
El estudio de Brown se divide en cuatro grandes apartados: los orígenes de la comunidad y su conflictiva relación con el judaísmo de la segunda mitad del siglo I; el modo de vida de la comunidad; las divisiones que sufrió, y la paulatina disolución de los distintos grupos que surgieron de ella.
Los escritos de Juan muestran una comunidad cuya imagen de Jesús fue perfilada en un contexto conflictivo que indujo al antagonismo con los de fuera y al cisma entre los de dentro. Al igual que se manifiesta en Jesús, la palabra transmitida a la comunidad juánica se hizo carne en aquel momento histórico determinado.
La Biblia pertenece al centro de la fe cristiana. Pero no siempre es fácil de entender. Tanto en el Antiguo Testamento como en el Nuevo encontramos textos oscuros y difíciles que nos pueden intimidar, o páginas que nos provocan y hasta nos indignan. Muchos lectores se resisten a leer o escuchar las "maldiciones" proferidas en el Antiguo Testamento, o las palabras amenazantes de Jesús en el Nuevo Testamento. Por otro lado, hay exégetas que interpretan las palabras duras de la Biblia a su antojo, o les quitan hierro, con el fin de hacerlas compatibles con su teología. Sin embargo, dentro de una cáscara dura puede encontrarse un fruto precioso. Anselm Grün interpreta algunos de estos textos de una forma personal y comprometida. Y para ello se deja inspirar por san Agustín, que escribió: «La palabra de Dios es el adversario de tu voluntad hasta que sea el origen de tu salvación. Mientras sigas siendo tu propio enemigo, la palabra de Dios será tu enemigo. Sé tu propio amigo, y entonces la palabra de Dios concordará contigo». Si te tratas amigablemente, si llegas a ser amigo de ti mismo, serás uno con la palabra de Dios, que abrirá tus ojos y te mostrará la imagen que Dios tiene de ti. «Mis interpretaciones quieren servir de estímulo para que entres personalmente en contacto con los textos bíblicos y veas tu vida bajo su luz; de este modo podrás conocerte y aceptarte mejor, y dejarte sanar por las palabras curativas de la Biblia» (Anselm Grün).
ANSELM GRÜN
Doctor en Teología, es uno de los maestros espirituales más apreciados en la actualidad. Las ediciones de sus libros, traducidos a más de treinta lenguas, alcanzan millones de ejemplares. Su lenguaje, comprensible para todos, encuentra un eco especial en un amplísimo abanico de personas por su cercanía al ser humano concreto y a la realidad de su vida.
María, mediante su disposición a abrirse a la llamada de Dios, se convierte en el modelo de fe y en el prototipo para nuestra existencia cristiana. Ella abre a Dios su corazón para que el Padre pueda comenzar en él la alianza nueva y eterna con el ser humano. María mantiene el sí al plan de Dios, pronunciado en Nazaret, hasta el pie de la cruz de su hijo, cuando su corazón es traspasado por el dolor. En estas Meditaciones bíblicas sobre la Madre de Dios se nos invita no solo a acompañar a María contemplando cada una de sus palabras y acciones en los evangelios, sino también a dejarnos conducir y acompañar por ella en nuestra vida. María nos lleva al núcleo oculto: al amor de Dios por nosotros, los seres humanos, y a nuestro amor por Él. De este modo, María nos prepara el camino porque no solo responde a la palabra de Jesús, sino que sigue sus huellas, que conducen directamente a su Padre y nuestro Padre.
Peter Dyckhoff, nacido en 1937, estudió Psicología y durante varios años ejerció de gerente de una mediana empresa. Con cuarenta años se aventuró a un nuevo comienzo y estudió Teología en las universidades de Münster, Innsbruck y Brixen. Ordenado sacerdote en 1981, trabajó en la pastoral parroquial y como capellán de hospital y de peregrinaciones. Sus ricas y abundantes experiencias como director de cursos de espiritualidad las transmite a través de programas de televisión y en numerosos libros y escritos. En la editorial Sal Terrae ha publicado La práctica de la oración de quietud y en Ediciones Mensajero ha visto la luz Seguir a Jesús con Tomás de Kempis: La «Imitación de Cristo», hoy, un libro en el que ofrece, con un lenguaje sencillo y directo, las experiencias de fe y las reflexiones sumamente valiosas de la obra cristiana más difundida en todo el mundo, inmediatamente después de la Biblia.
La Biblia Didajé presenta extensos comentarios, basado en el Catecismo de la Iglesia Católica, para cada libro de la sagrada Escritura. La Biblia Didajé también incluye numerosas explicaciones apologéticas para ayudar el lector a captar la enseñanza de la Iglesia sobre temas de actualidad. Tiene los mismos comentarios, traducidos en español, que se encuentran en las edición de la Biblia Didajé en inglés. La publicación de la Biblia Didajé realiza el deseo de san Juan Pablo II expresado en su constitución apostólica Fidei depositum:
«El Catecismo de la Iglesia Católica… es una exposición de la fe de la Iglesia y de la doctrina católica, comprobada o iluminada por la sagrada Escritura, la Tradición apostólica y el Magisterio de la Iglesia. Yo lo considero un instrumento válido y legítimo al servicio de la comunión eclesial, y una regla segura para la enseñanza de la fe (n. IV)».
La Biblia Didajé es un recurso valioso para estudiantes y para los que participan en estudios sobre la sagrada Escritura. También es ideal para quienes buscan una comprensión más profunda de la fe católica.
• Utiliza la traducción litúrgica oficial de la Sagrada Biblia de la Conferencia Episcopal Española.
• Incluye 27 mapas bíblicos a todo color, incluyendo los viajes de Jesucristo.
• Más de 100 explicaciones apologéticas ayudan a responder preguntas comunes sobre la fe.
• Incluye un glosario explicativo de 43 páginas y un índice temático.
El padre Marco Rupnik, sj, no necesita presentación en el mundo de habla hispana. Se han traducido ya decenas de obras suyas. En este libro nos ofrece una Lectio divina de la parábola del «hijo pródigo»; parábola que podría llevar por título también El Padre misericordioso; o quizás mejor, Los dos hermanos: uno que se convirtió en siervo, porque acabó sometido a un amo que le hacía cuidar sus cerdos; y otro que vivía como un siervo, porque se quedó en la casa del Padre, pero nunca llegó a conocerle, vivió siempre como un asalariado. En este entramado se desarrolla el libro: un Padre que se alegra porque el hijo vuelve a casa y un hermano que se enfada y no quiere entrar en la fiesta. Son las tensiones que Lucas ha recogido en esta parábola y que el padre Rupnik, magistralmente, nos enseña a reconocer y a aplicar en nuestra vida.
Traducido del original italiano ("Gli si gettò añ collo". Lectio divina sulla parabola del padre misericordioso) por Pablo Cervera Barranco.
El gran San Ambrosio ha escrito un pequeño libro ... Se llama “Nabot”. Nos hará bien leerlo en este tiempo de Cuaresma. Es muy bello, es muy concreto. Papa Francisco (Cuaresma 2016)
En las tres obras que presentamos en este volumen y que componen una verdadera trilogía, Ambrosio se ocupa de personajes en sí dispares del Antiguo Testamento: un profeta, un propietario de la ciudad de Jezrael y un israelita piadoso del norte de Palestina.
Se trata de figuras que vivieron en épocas diferentes de la historia del pueblo judío –entre los siglos ix-viii a. C.–, es decir la última época de la monarquía y la deportación a Babilonia.
Todas ellas, sin embargo, tienen en común que sus historias han alcanzado un grado tal de ejemplaridad, que las convierte en un verdadero paradigma de comportamiento.
No tiene, por tanto, nada de extraño que el autor se haya fijado en ellas para abordar abiertamente la situación en la que vive una sociedad ya cristiana pero flagelada por los vicios de todos los tiempos.
A través de ellas, el santo obispo expresa sus preocupaciones pastorales, al zaherir en tonos duros y hasta dramáticos dos de los pecados capitales que entonces –como en todas las épocas de la historia– causaban estragos, también entre los cristianos milaneses de finales del s. iv: la lujuria en el amplio sentido de la palabra (Elías) y la avaricia (Nabot), que se refleja, entre otros desmanes, en la usura (Tobías).
No se puede afirmar, sin embargo, que estos textos sean puramente recriminatorios y se propongan simplemente mostrar los horrores de esos vicios; a la vez, presentan el atractivo de las virtudes opuestas.
Algo análogo ocurre con los otros dos, en los que, sin que se haya traducido en el título, se ensalza la virtud de la pobreza, el desprendimiento de los bienes de esta tierra, la magnanimidad hacia los menesterosos y sobre todo la generosidad y misericordia divinas, que se vuelcan sobre aquellos que saben ejercitarse en esas actitudes en el trato con sus semejantes.
Estas obras se traducen ahora por primera vez en lengua castellana.
La mística Adrienne von Speyr ofrece meditaciones profundas y originales en cada verso de la rica síntesis de san Pablo del sentido de la fe cristiana. El octavo capítulo de la carta a los Romanos, una cima resplandeciente y expresiva en la poderosa sinfonía de los escritos paulinos, proclama la victoria definitiva del amor de Dios, por medio de Jesucristo, en el Espíritu Santo, a los fieles unidos a la Iglesia. En esta época, que se ha enamorado de las tinieblas del hombre, Von Speyr muestra cómo el cristiano solo necesita coraje, inspiración y esperanza para recibir la luz divina, tal y como se desprende de estos escritos de san Pablo.
Adrienne von Speyr (1902-1967), convertida al catolicismo en 1940, escribió más de sesenta libros sobre espiritualidad y teología. Colaboró estrechamente con el renombrado teólogo Hans Urs von Balthasar, su confesor durante veinti­siete años y cofundador de la Comunidad de San Juan. Sus numerosas obras son reconocidas por los principales teólogos y escritores como una importante contribución a los escritos mís­ticos y espirituales de la Iglesia. Entre sus libros traducidos al español destacan El hombre ante Dios, Apocalipsis de san Juan y La esclava del Señor.
Se conoce con el nombre de «apócrifos» todos aquellos textos que por una razón u otra no han sido incluidos a lo largo del tiempo entre los libros sagrados canónicos del judaísmo y del cristianismo, cuyo establecimiento definitivo culminó (por lo que concierne a la Iglesia católica) en el Concilio de Trento (1546). De índole sumamente variada, narran desde vidas y episodios de los más diversos personajes de ambos testamentos hasta textos sapienciales. No pocas veces versan sobre etapas o puntos oscuros de la vida de Jesús y sus discípulos, no se pliegan a la doctrina oficial y son rechazados como «heréticos». “Apócrifos del Antiguo y del Nuevo Testamento” es una antología a cargo de Antonio Piñero, destacado especialista en este tema, que reúne los más sustanciales y controvertidos de ellos. La introducción, a cargo del propio Piñero, aclara de forma ejemplar la problemática que suscitan estos textos, así como el justo lugar que se les debe asignar, principalmente como elementos válidos para la historia de la teología y de las ideas religiosas, así como para la historia de la iconografía y de la literatura cristianas.
Por primera vez una edición de la Biblia de Jerusalén introduce en su texto el lenguaje propio de América Latina.
Dos grupos de expertos, uno de la Universidad Pontificia de México y otro de especialistas colombianos y argentinos, han revisado toda la edición introduciendo las adaptaciones necesarias para hacer el mensaje bíblico más comprensible a los lectores latinoamericanos.
Esta nueva edición de bolsillo de la Biblia de Jerusalén está especial-mente recomendada para colegios por sus ventajas sobre otras ediciones de la Biblia:
• Resistencia y durabilidad de su encuadernación
• Fidelidad al texto hebreo, griego y arameo
• Gran homogeneidad del vocabulario entre los diversos libros
• Incorpora importantes novedades en introducciones y notas gracias a la investigación bíblica de la Escuela Bíblica y Arqueológica de Jerusalén
La presente publicación de El uno y el otro Testamento marca un importante hito en este camino de redescubrimiento de la obra de Paul Beauchamp. Es probablemente la obra central de nuestro autor. En teoría es la segunda parte del Essai de lecture, publicado por él en 1976 (traducido al español como Ley, profetas, sabios. Lectura sincrónica del Antiguo Testamento en Cristiandad). Pero no lo es en el sentido material, es decir, prolongando partes o añadiendo capítulos al libro anterior y presuponiendo así el primero como requisito imprescindible para comprender el segundo. No. Lo es en el sentido de una semilla que fue creciendo y que, tras catorce años de maduración, permitió a Paul Beauchamp ofrecer un nuevo programa de relectura del Antiguo Testamento desde el acontecimiento de Jesús; un nuevo programa que permitía comprender mejor el primero.
Paul Beauchamp (1924-2001), jesuita, teólogo y exegeta, fue un gran especialista en Sagrada Escritura. Ordenado sacerdote en 1954, trabajó en el Instituto Bíblico de Jerusalén y después en el de Roma. Doctor en exégesis bíblica, ejerció la docencia en la facultad de Teología jesuita de Fourvière y en el Centro Sèvres de París. Paul Beauchamp fue asimismo uno de los padres de la llamada «Teología Bíblica », ese eslabón que une la frialdad científica de la exégesis bíblica con la reflexión de la teología. Además, fue autor de numerosos artículos y libros relacionados con todas estas materias, muchos de los cuales han sido traducidos al español, como La ley de Dios: de una montaña a la otra; Biblia y ciencia de la fe; Salmos noche y día; Ley, profetas, sabios. Lectura sincrónica del Antiguo Testamento, y 50 retratos bíblicos, publicado en la BAC en 2014.
No hay nadie que no haya oído hablar de la Biblia, pero ¿sabemos realmente qué es? ¿Qué se cuenta en ella? ¿Quiénes son sus protagonistas? ¿Quién la escribió? ¿Por qué nos puede interesar hoy en día? ¿Qué tiene que ver Breaking bad con los apóstoles? ¿Y U2 con los Evangelios? Francisco Varo, experto en temas de teología, nos presenta las claves para comprender y disfrutar del libro más importante de la cultura occidental.
A finales del siglo XIX se encontró en una tumba de Akhmîm, en el Alto Egipto, un fragmento inédito de la pasión de Jesús que circuló durante el siglo II. Los especialistas lo identificaron muy pronto con el Evangelio de Pedro. Desde su descubrimiento, aquel texto ha despertando gran interés y está sirviendo para conocer mejor los orígenes cristianos.
A pesar de los numerosos estudios, comentarios y ediciones en distintas lenguas que han visto la luz en los últimos cien años, faltaba en el ámbito hispano una versión crítica del Evangelio de Pedro.
La presente edición colma este vacío. Junto al texto bilingüe y sus correspondientes notas, una extensa introducción aborda temas fundamentales como el hallazgo del texto, su relación con los evangelios canónicos y con otras obras del cristianismo primitivo, los rasgos doctrinales y el tratamiento del pueblo judío, sin olvidar su origen, fecha y lugar de composición.
Esta monografía, dirigida tanto a los expertos como al público en general, permite seguir avanzando en el conocimiento del inagotable campo del Nuevo Testamento.
Pablo M. Edo es profesor de Sagrada Escritura en la Facultad de teología de la Universidad de Navarra.